Skocz do zawartości
"Idzie nowe..." - o zmianach i nie tylko ×
Przeniesienie zakupów z IPS Marketplace / Moving bought items from IPS Marketplace ×

Szukamy tłumaczy!


DawPi

Rekomendowane odpowiedzi

Wiesz... tłumaczenie takiego hooka zajmuje z pół godzinki, większej aplikacji około dwóch. Gdybyś chciał poświęcić choćby te dwie godzinki tygodniowo na tłumaczenia (niekoniecznie na raz, codziennie po parę fraz), to o tyle więcej tłumaczeń moglibyśmy dostarczyć polskim użytkownikom IPB :)

 

Nie mówiąc juz o tym, że 4.0 zbliża się wielkimi krokami, a nad nią trzeba będzie trochę posiedzieć :spiteful:

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 7 miesięcy temu...

Kierując się podejściem administracji forum. Jakie stawki ?

Angielski na poziomie C2.

 

 Od 10 lat prowadzę misje archeologiczne na terenie dawnej rzymskiej Brytanii - stąd musiałem perfekcyjnie wyuczyć się języka. A teraz mam trochę wolnego czasu. 

Edytowane przez acmenagers
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Kierując się podejściem administracji forum. Jakie stawki ?

Angielski na poziomie C2.

 

 Od 10 lat prowadzę misje archeologiczne na terenie dawnej rzymskiej Brytanii - stąd musiałem perfekcyjnie wyuczyć się języka. A teraz mam trochę wolnego czasu. 

Nie ma żadnych stawek, nie wiem do czego pijesz. To praca charytatywna. Przecież tłumaczenie jest dostępne za darmo, prawda?

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Ciężko w dzisiejszych czasach będzie znaleźć ludzi, którzy będą chcieć zrobić coś dla samej idei. 

Swego czasu stowarzyszenie Discovery (znane myślę, że każdemu) wystąpiło z drobną prośbą do administracji forum - w całej redakcji wybuchnęło oburzenie, po tym jak arogancką i złośliwą odpowiedź dostaliśmy od administratora. 

Ale mniejsza. 

 

W przypadku tłumaczenia modyfikacji raczej nie, ale jak będziecie pracować nad tłumaczeniem najnowszej wersji forum (4.0) z chęcią pomogę.

Jako, że również sami chcemy jak najszybciej zaktualizować do niej nasze wewnętrzne forum. 

Edytowane przez acmenagers
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • Manager

Informacja dla wszystkich

 

 

Ostatni raz proszę i przypominam: chcesz być tłumaczem na IZE i korzystać z GT do tłumaczenia większych partii tekstu? Nie marnuj swojego i przede wszystkim naszego czasu.

intermedia - profesjonalne rozwiązania Invision Power Board

---

Chcesz uzyskać szybko i sprawnie pomoc? Uzupełnij wersję i adres w profilu.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 9 miesięcy temu...

Macie w planach zespołowe tłumaczenia większych modyfikacji/IPS4?

Istnieje jakieś kryterium dotyczące liczby tłumaczeń na tydzień?

Prowadzicie jakąś listę aplikacji/hooków do przetłumaczenia czy to wolna wola tłumacza co w danym okresie tłumaczy?

 

Ogólnie jestem zainteresowany wsparciem rozwoju IZE poprzez tworzenie spolszczeń do różnych modyfikacji. Własną licencje będę miał w okolicach niedzieli/poniedziałku, więc z ewentualny pobieraniem rozszerzeń z MP by nie było. Jeśli trzeba pierwsze wrzucić jakąś ilość tłumaczeń to nie ma problemu, od poniedziałku mogę zacząć śmiało wrzucać pierwsze tłumaczenia, w celu zaprezentowania moich umiejętności :P.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • Manager

Ad 1 - plany są zawsze. Tutaj bardziej kwestia chęci i wyboru modów do tłumaczenia. Jednak na tym etapie skupiamy się na pełnym przetłumaczeniu oficjalnych skryptów.

Ad 2 - nie.

Ad 3 - wola tłumacza, ale priorytet to zawsze wspólne tłumaczenia.

 

insp - zrobisz standardowy test? :)

intermedia - profesjonalne rozwiązania Invision Power Board

---

Chcesz uzyskać szybko i sprawnie pomoc? Uzupełnij wersję i adres w profilu.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 2 miesiące temu...

Nic nie jest pozbawione wad, więc jeśli czujecie taką potrzebę - chętnie zgłoszę się na 'testera' tłumaczenia. Mógłbym zgłosić nieprawidłowości w tłumaczeniu danej zmiennej, a chętnie to zrobię. Nie, żeby przyspieszyć ten proces, ale z czystej chęci i tego, że mam więcej czasu do poświęcenia. :)

Edytowane przez xSkyer
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Nic nie jest pozbawione wad, więc jeśli czujecie taką potrzebę - chętnie zgłoszę się na 'testera' tłumaczenia. Mógłbym zgłosić nieprawidłowości w tłumaczeniu danej zmiennej, a chętnie to zrobię. Nie, żeby przyspieszyć ten proces, ale z czystej chęci i tego, że mam więcej czasu do poświęcenia. :)

Myślę, że jak już wydamy spolszczenie to wtedy będzie dobra okazja do testowania (literówki, kontekst). Na obecnym etapie nie ma jeszcze takiej potrzeby.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 2 miesiące temu...
  • 3 miesiące temu...
  • Manager

Naprawdę nie ma jednej zainteresowanej osoby? Do jej obowiązków należałoby głównie tłumaczenie newsów od IPSu i taki też będzie sprawdzian przy rekrutacji.

intermedia - profesjonalne rozwiązania Invision Power Board

---

Chcesz uzyskać szybko i sprawnie pomoc? Uzupełnij wersję i adres w profilu.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 10 miesięcy temu...
  • 3 tygodnie później...
  • Manager

Witamy w gronie tłumaczy @qubabos! Po wielu miesiącach (latach?) poszukiwań w końcu trafiliśmy na odpowiednią osobę.

Pozostaje życzyć powodzenia!

  • Lubię to 1

intermedia - profesjonalne rozwiązania Invision Power Board

---

Chcesz uzyskać szybko i sprawnie pomoc? Uzupełnij wersję i adres w profilu.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 2 lata później...
  • Manager
W dniu 23.11.2016 o 14:16, DawPi napisał:

Witamy w gronie tłumaczy @qubabos! Po wielu miesiącach (latach?) poszukiwań w końcu trafiliśmy na odpowiednią osobę.

Pozostaje życzyć powodzenia!

Nasza współpraca z Kubą została zakończona w dniu dzisiejszym. Dziękuję w imieniu swoim i całej społeczności za ten wieloletni i nieoceniony wkład w tłumaczenia. Nie przesadzę jak powiem, że bez Kuby nie byłoby tak dobrego i składnego tłumaczenia w tej formie co macie możliwość korzystać.

 

 

Na placu boju zostaje @insp oraz ja z doskoku. @insp oczywiście również prezentuje ten sam wysoki poziom, więc o tłumaczenia możecie być spokojni. :)

 

Przypominam, że nabór nadal trwa. Zapraszamy. :)

  • Smutny 2

intermedia - profesjonalne rozwiązania Invision Power Board

---

Chcesz uzyskać szybko i sprawnie pomoc? Uzupełnij wersję i adres w profilu.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się
  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Umieściliśmy na Twoim urządzeniu pliki cookie, aby pomóc Ci usprawnić przeglądanie strony. Możesz dostosować ustawienia plików cookie, w przeciwnym wypadku zakładamy, że wyrażasz na to zgodę.