Skocz do zawartości
"Idzie nowe..." - o zmianach i nie tylko ×
Przeniesienie zakupów z IPS Marketplace / Moving bought items from IPS Marketplace ×

Rekomendowane odpowiedzi

Opublikowano (edytowane)

1. members/public_profile > warning_blurb_yy > Ostrzeżenie dodane przez %s za %s w %s.

Efekt:

"Szczegóły ostrzeżenia

Ostrzeżenie dodane przez Nick za Spam w Profil."

Jak sądzę, chodzi, by w panelu moderatorskim inni moderatorzy wiedzieli który użytkownik został ukarany. Ale ten przestawiony szyk:

- Po pierwsze nie brzmi logicznie i dziwnie to wygląda.

- Czytającemu ostrzeżonemu użytkownikowi podsuwa interpretację: "zostałem ukarany za spam we własnym profilu" (gdyż ten link kieruje do profilu delikwenta).

Sugeruję nagiąć końcówkę i nie tłumaczyć wiernie z EN. Może coś w rodzaju:

Ostrzeżenie dodane przez %s za %s. %s do wglądu.

"Szczegóły ostrzeżenia

Ostrzeżenie dodane przez Nick za Spam. Profil do wglądu."

2. core/public_search > update_selected > Zaktualizuj wybrane

Za długie i rozbija menu. W oryginale EN menu jest jednoliniowe. Po zaaplikowaniu spolszczenia:

- Na domyślnym skinie skutek z przesunięciem przycisku do drugiej linii:

post-12750-0-29634100-1363947964.png

- Na skinie niedomyślnym możliwy taki efekt:

post-12750-0-01033000-1363947955.png

Proponuję po prostu krótsze "Zaktualizuj", menu wróci do jednej linii.

Edytowane przez wify
  • Lubię to 1
Opublikowano (edytowane)

Carran, racz zwrócić uwagę gdzie jest założony temat, czyli w "Spolszczenia - Błędy spolszczeń" i opis działu:

http://forum.invisionize.pl/forum/31-spolszczenia/

"Zauważyłeś błąd w wydawanych przez nas spolszczeniach do forum oraz aplikacji? Zgłoś go!"

To dział zgłaszania błędów w spolszczeniu, by je ulepszyć, a nie dział rozwiązywania problemów technicznych, które notabene są u mnie rozwiązane i nie potrzebuję żadnej pomocy w tych drobnostkach.

Edytowane przez wify
  • Lubię to 1
Opublikowano

Co do ostrzeżeń i ogólnie spolszczania skryptu IPB, to część rzeczy zawsze będzie wydawała się nielogiczna z powodu specyfiki języka polskiego. W omawianym przypadku jeszcze zastanowimy się jak sformułować tę frazę by brzmiała lepiej.

Co do drugiej sprawy to kwesta estetyki.

Opublikowano (edytowane)

Co do ostrzeżeń i ogólnie spolszczania skryptu IPB, to część rzeczy zawsze będzie wydawał się nielogiczna z powodu specyfiki języka polskiego.

 

Sądzę, że w tym konkretnym przypadku błąd jest już po stronie angielskiej. Po angielsku też nie wygląda mi to logicznie:

"Warning issued by X for Spamming in Profile."

"Spamming in Profile" można odczytać jako całość. Przykład (nie wiem czy wolno mi linkować inne strony, więc zacytuję tylko co stwierdził na anglojęzycznym forum użytkownik):

"i'm not exactly sure what i got suspended for...it says spamming in Profile but my profile doesn't have any mass spam"

 

A więc i on odczytuje, że został ukarany za "spam w profilu" i to własnym.

Edytowane przez wify
  • 1 miesiąc temu...
Opublikowano

Profil w tym przypadku oznacza miejsce, z którego przyznano ostrzeżenie. Gdy kliknie się na link do punktów przy poście i doda ostrzeżenie, wtedy w szczegółach zostanie wyświetlona nazwa tematu, a obok danego postu pojawi się czerwony znaczek.

Nasz kolega już siedział za piracką wersję IPB, Ty też możesz
† Będziemy bronić SB po kres naszych sił †
Nie ma bolca na izolca!!!
Tłumaczes Power

Gość
Ten temat został zamknięty. Brak możliwości dodania odpowiedzi.
  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Umieściliśmy na Twoim urządzeniu pliki cookie, aby pomóc Ci usprawnić przeglądanie strony. Możesz dostosować ustawienia plików cookie, w przeciwnym wypadku zakładamy, że wyrażasz na to zgodę.