Skocz do zawartości
"Idzie nowe..." - o zmianach i nie tylko ×
Przeniesienie zakupów z IPS Marketplace / Moving bought items from IPS Marketplace ×

SeNioR

Użytkownik
  • Postów

    151
  • Dołączył

  • Ostatnia wizyta

  • Wygrane w rankingu

    18

Odpowiedzi opublikowane przez SeNioR

  1. 22 minuty temu, smyq napisał:

    zamiast dodaj temat mamy start new topic.

    Nie możliwe, to już było przetłumaczone w poprzednich wersjach. Jest przetłumaczona bezpośrednio w pliku także, może klucze ci się zdublowały.

     

     "Osiągniecia" są również w pełni przetłumaczone.

    • Lubię to 1
  2. @Damiann. Rozumiem, być może tak ma faktycznie być :) 

     

     Nexus. 4.6. Zmienił się lekko URL.

     

      <word key="manage_orders_in_billing" js="0"><![CDATA[You can manage your orders in <a href='{internal.front.app=nexus&module=clients&controller=invoices.clientsinvoices}'>Your Orders</a>]]></word>
      <word key="track_orders_in_billing" js="0"><![CDATA[You can keep track of the status of this order in <a href='{internal.front.app=nexus&module=clients&controller=invoices.clientsinvoices}'>Your Orders</a>]]></word>

    A u was: 

      <word key="manage_orders_in_billing" js="0"><![CDATA[Możesz zarządzać zamówieniami w sekcji <a href='{internal.app=nexus&module=clients&controller=invoices}'>Twoje zamówienia</a>]]></word>
      <word key="track_orders_in_billing" js="0"><![CDATA[Możesz śledzić status tego zamówienia w sekcji <a href='{internal.app=nexus&module=clients&controller=invoices}'>Twoje zamówienia</a>]]></word>

     

    • Lubię to 1
  3. Tak tylko napomknę że status obecnie jest wykorzystywany do "backlinków" i robi się spam.

     

    Widać że nowe profile tworzone są tylko po to aby dodać link.

     

    https://forum.invisionize.pl/profile/33697-pawłowski/

    https://forum.invisionize.pl/profile/33691-dario29/

    https://forum.invisionize.pl/profile/33687-daniel27/

    https://forum.invisionize.pl/profile/33685-adam92/

     

    Można ustawić status od x postów to samo tyczy się zakładki "About Me".

    • Lubię to 1
  4. <word key="mark_site_read_button" js="0">Oznacz całą zawartość jako przeczytaną</word>
    <word key="mark_site_read" js="0">Oznacz wszystko jako przeczytane</word>

     

    Trochę to bez sensu. Tekst w przycisku jest dłuższy niż opis po najechaniu na niego.

     

    Proponuję:

    <word key="mark_site_read_button" js="0">Oznacz jako przeczytane</word>
    <word key="mark_site_read" js="0">Oznacz całą zawartość na tej stronie jako przeczytaną</word>

     

  5. @DawPipopraw również opis ?

    Cytat

    Rozpoczęcie rozmowy prywatnej

     

    17 godzin temu, Damiann. napisał:

    Co do napisu "rzadki" przy każdej jest to spowodowane tym, że mało osób ma tą odznakę i jest rzadko spotykana bynajmniej moim zdaniem.

    Ale to trochę bez sensu nie uważasz? :) Jeżeli jest taka "rzadka" to dlaczego wszyscy userzy przy wszystkich odznakach mają oznaczone odznaki jako "Rzadki". :) 

     

    Plakietka "Rzadki" powinno się wyświetlać przy odznakach trudnych do zdobycia np. 100 punktów reputacji a przy np. "Rozpoczęcie dyskusji" (bo zapewne jest większy odsetek userów z 1 napisanym postem) plakietki nie powinno być. Możliwe że to kwestia ustawień albo coś przy przebudowywaniu poszło nie tak.

  6. Kolejna kwestia ?

     

    Wyodrębniłem poszczególne spolszczenia aplikacji do osobnych plików. Przykładowo w cms dla IPS 4.6, domyślnie spolszczenie zawiera 1045 linijek a wasze 1090. 

     

    Jak widać o kilkadziesiąt linijek za dużo. Domyślam się że są to pozostałości które IPS usunęło i nie są nigdzie używane a u was zostały.

     

    Warto również wspomnieć że frazy nie są ułożone tak jak w oryginalnym pliku (nie zaczynają się od __app) tylko porozrzucane byle jak co utrudnia sprawdzenia które frazy zostały dodane/zmienione. W zasadzie jest to niemożliwe. ?

    • Lubię to 1
  7. Godzinę temu, aXen napisał:

    Myślałem że usuwałem takie teksty już w IPS 4.5. Zerknę na to.

    No widocznie nie bo tego w pliku jest pełno. poniżej tylko przykład, zapewne jest tego o wiele więcej ? 

    <word key="security_no_recommendations" js="0">Brak zaleceń dotyczących bezpieczeństwa. Brawo - to bardzo dobra wiadomość !!! ╭( ・ㅂ・)و ̑̑</word>
    <word key="generic_error" js="0"><![CDATA[Coś poszło nie tak, jak powinno (>ლ) Proszę spróbować ponownie.]]></word>
    <word key="tab_error" js="0"><![CDATA[Coś poszło nie tak, jak powinno (>ლ) Sprawdź podane wartości w zaznaczonych zakładkach i spróbuj ponownie.]]></word>
      <word key="error_title" js="0">Ups! Coś poszło nie tak! ᕙ(⇀‸↼‶)ᕗ</word>
      <word key="401_error_title" js="0">Ups! Coś poszło nie tak! ᕙ(⇀‸↼‶)ᕗ</word>
      <word key="403_error_title" js="0">Przepraszamy, nie masz do tego uprawnień!</word>
      <word key="404_error_title" js="0">Przepraszamy, nie możemy tego znaleźć! ლ(ಠ_ಠლ)</word>
      <word key="500_error_title" js="0">Wystąpił błąd serwera lub konfiguracji</word>
      <word key="page_doesnt_exist" js="0">Niestety taka strona nie istnieje w naszych zasobach. ლ(ಠ_ಠლ)</word>
      <word key="page_not_found" js="0">Nie odnaleziono strony. ლ(ಠ_ಠლ)</word>
      <word key="board_error_title" js="0">Błąd (⊙_☉)</word>
     <word key="pages_gateway_url_not_exist" js="0"><![CDATA[Nie można znaleźć adresu URL ~(>_<。)\]]></word>
    20 minut temu, aXen napisał:

    IPS nie pozwala na eksport oficjalną drogą takich tłumaczeń, więc jest wszystko w jednej paczce.

    Nie wiem jak wygląda tłumaczenie takiego spolszczenia ale pobierając paczkę, każda aplikacja ma osobny plik lang.xml. Nie wspominając o wtyczce "Export Lang per App" którą wydał @DawPi

  8. ok, następna rzecz to wypadałoby też zwracać uwagę na długość fraz i dopasowywać je długością do oryginalnych.

     

    Niektóre frazy nie muszą być tłumaczone identycznie jak oryginalne, można je skrócić.

     

    Chodzi głównie o urządzenia mobilne, bo w niektórych miejscach zbyt długie frazy powodują nachodzenie elementów na siebie, co psuje wygląd UI

    test123.png.7ced306e28aaa48a6fe5a63ce823bd8f.png

     

     

    Domyślne tłumaczenie:

    test1235.png.4fe9cefa5c13b89b4322eed616228417.png

  9. Kolejna propozycja to wydawanie osobno każdego pliku językowego dla poszczególnych aplikacji.

     

    Jeżeli ktoś nie ma aplikacji "Downloads", "Pages" i innych (a większość nie ma) to po co ma instalować dla nich język?

     

    Bez sensu bo masa niepotrzebnych, nieużywanych fraz jest niepotrzebnie ładowana z pliku root_js_lang.js

     

    Dodatkowo apka (BIM) Chatbox FREE nie jest oficjalną aplikacją IPSu więc tym bardziej, tłumaczenie powinno być w osobnym pliku i uwzględnione jako "opcjonalne".

     

    Liczba zawartości = Posty (zostało to zmienione na Posts w IPS 4.6)

    Rejestracja = Dołączył* (w niektórych miejscach wymagane jest aby to był czasownik, a nie mianownik, poza tym tak jest w domyślnie w IPS, Joined czyli Dołączył a nie żadne "Rejestracja").

    * nie musi być w formie żeńskiej bo chodzi o profil użytkownika. Formy męskie mogą odnosić się do obu płci. 

  10. Mam pytanie dotyczące Lenny Face i podobnego tekstu (>ლ) ( ͡° ͜ʖ ͡°)( ͠° ͟ʖ ͡°)( ͡~ ͜ʖ ͡°)( ͡ʘ ͜ʖ ͡ʘ)( ͡o ͜ʖ ͡o)(° ͜ʖ °)( ‾ʖ̫‾) dlaczego dodajecie je w spolszczeniu? 

     

    Rozumiem że ekipie tłumaczącej podobają się uśmieszki z wykopu, ale teraz jako jedyna ekipa wydająca spolszczenie, jesteście w zasadzie odpowiedzialni za polską paczkę językową i powinniście wydawać "czystą" wersję bez tych uśmieszków.
     

    Kiepsko to wygląda na forum prawniczym czy na forum gdzie ludzie nie piszą tylko o grach i głupotach...

×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Umieściliśmy na Twoim urządzeniu pliki cookie, aby pomóc Ci usprawnić przeglądanie strony. Możesz dostosować ustawienia plików cookie, w przeciwnym wypadku zakładamy, że wyrażasz na to zgodę.