Skocz do zawartości
"Idzie nowe..." - o zmianach i nie tylko ×
Przeniesienie zakupów z IPS Marketplace / Moving bought items from IPS Marketplace ×

(DP33) Forum Icons - Spolszczenie


TheDrake4010

Rekomendowane odpowiedzi

Nazwa pliku: (DP33) Forum Icons - Spolszczenie

Autor: TheDrake4010

Data wysłania: 22 mar 2014

Kategoria: Spolszczenia modyfikacji

Stopień spolszczenia: 96-99%


Jest to spolszczenie modyfikacji Forum Icons. Do poprawnego działania spolszczenia wymagane jest posiadanie aplikacji.
Aplikację można znaleźć pod tym adresem http://forum.invisionize.pl/files/file/519-dp33-forum-icons/

Instalacja
Zaloguj się do panelu administracyjnego, na stronie powitalnej wybierz Wygląd :a: Tłumaczenia, w wyświetlonym formularzu wciśnij przycisk "Przeglądaj...", wybierz z dysku plik XML, a następnie wciśnij "Instaluj". Prosimy o zachowanie cierpliwości, gdyż instalacja może potrwać kilka minut.



Pobierz plik

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

OK, a co z pozostałymi frazami?

 

S5cJud1.png

 

16 fraz z całkowitej liczby 39 (ogrom!) to jakieś 40%. Jakim cudem wyszło Ci 96-99%?

 

 

A co do samych przetłumaczonych fraz, to mam kilka krytycznych uwag:

  • Mieszasz forum z boardem. DawPi w aplikacji używa 'forum' jako działu, Ty tłumaczysz całości. Przez co sugerujesz używanie kilku ikon dla jednego forum.
  • Ikona Forum została edytowana pomyślnie. - Aktualizacja Cache - Nie ma potrzeby używania wielkich liter w środku zdania.
  • W tłumaczeniu IPB 'cache' zostaje tłumaczone jako 'pamięć podręczna' - mały tip na przyszłość, błąd to to nie jest ;)
  • Ikony cache została zaktualizowana.

Generalnie nie jest źle. Jednak imho tłumaczenie w obecnej formie nie nadaje się do publikacji.

  • Lubię to 2
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Z tym 'forum' to trochę się nie zrozumieliśmy :P Zdecydowanie można (jeśli nie należy) stosować 'forum' w odniesieniu do działów. Chodziło mi jedynie o to, że w modyfikacji słowo występuje właśnie w tym znaczeniu. A w spolszczeniu widziałem to słowo w odniesieniu do całości (w stylu "Wyświetlaj ikony na całym forum" zamiast "Wyświetl ikonę dla tego forum"). Ale dział też może chyba być, w końcu to interpretacja autora spolszczenia.

 

Co do reszty fraz nadal mam parę uwag:

  • Niespójność tłumaczenia - raz tłumaczysz 'manage' jako 'zarządzaj', a innym razem jako 'zarządzanie'
  • Obecny Obraz / Usuń Ikonę - niepotrzebna kapitalizacja, w języku polskim tego nie stosujemy
  • przekonwertować stare ustawienia do nowego systemu forum icons - "do nowej wersji aplikacji"? Tłumaczenia nie muszą być dosłowne. Poza tym nie ma w słowniku słowa "przekonwertować"
  • "Editing Forum Icon" to "Edycja ikony forum/działu", a nie "Ikona edycji działu"
  • "file extension" lepiej jest tłumaczyć jako "rozszerzenie pliku" niż samo "rozszerzenie" - tylko dlatego, że to ostatnie często używamy dla hooków, więc może się czasem mylić
  • "Nie można przesłać plik." "Nie wybierz plik do wysłania." "Plik co próbujesz przesłać jest zbyt duży." "Wybierz ikonę i prześlij go."
  • Czy na pewno "Processed forum %s" to będzie "Dział jest przetwarzany %s"? %s wygląda mi w tym kontekście na nazwę działu.
  • "Icons cache" to nie są "Ikony pamięci podręcznej", tylko "pamięć podręczna ikon". Jeśli masz zestawienie dwóch rzeczowników, to bazowym zawsze jest ten drugi. Podobnie jw. Forum Icon.
  • Nadal trzy frazy nie zostały spolszczone - dlaczego?

Wypisuję te potknięcia tylko dlatego, że pozytywnie zareagowałeś na mój poprzedni post w tym temacie. Lista ta nie ma na celu krytykowania Twojej pracy, tylko jej polepszenia :) W innych spolszczeniach już nie będę się czepiał, obiecuję. A jeśli ciągle będziesz usprawniał swoje lokalizacje, to z czasem może sam z nich skorzystam. Powodzenia!

  • Lubię to 4
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Wprowadzona została wersja 1.03 z uwagami @up.

 

Lista ta nie ma na celu krytykowania Twojej pracy, tylko jej polepszenia :) W innych spolszczeniach już nie będę się czepiał, obiecuję. A jeśli ciągle będziesz usprawniał swoje lokalizacje, to z czasem może sam z nich skorzystam. Powodzenia!

Możesz mnie poprawiać w nieskończoność ale i tak dzięki tobie wersja spolszczenia została ulepszona.

Jestem w trakcie spolszczania aplikacji ProMenu która ma bardzo dużo do spolszczenia. Data publikacji wersji "BETA" będzie za niecałe 2 tygodnie.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się
  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Umieściliśmy na Twoim urządzeniu pliki cookie, aby pomóc Ci usprawnić przeglądanie strony. Możesz dostosować ustawienia plików cookie, w przeciwnym wypadku zakładamy, że wyrażasz na to zgodę.