Skocz do zawartości
"Idzie nowe..." - o zmianach i nie tylko ×
Przeniesienie zakupów z IPS Marketplace / Moving bought items from IPS Marketplace ×

aXen

Tłumacz
  • Postów

    2 251
  • Dołączył

  • Ostatnia wizyta

  • Wygrane w rankingu

    255

Odpowiedzi opublikowane przez aXen

  1. 30 minut temu, spanieldog napisał:

    translatorem jedzie na kilometr ;)

    Jest nam trudno tłumaczyć, jeżeli nie mamy bezpośredniego przykładu gdzie to się znajduje. Sam klucz nie za bardzo nam mówi co to jest, gdzie to się znajduje itp. dlatego prowadzimy testy :)

     

    Fixed

  2. W dniu 16.06.2021 o 15:46, SeNioR napisał:
     <word key="num_short_thousand" js="0">%stys.</word>

    na

     <word key="num_short_thousand" js="0">%s tys.</word>

     

    Powinna być spacja, według poprawnej polszczyzny.

    Pamiętam jak przez spację tworzyły się błędy w niektórych miejscach np, wyjeżdżanie napisu po za blok.

    W wersji testowej zmieniłem to, ale będę musiał potestować jak się teraz to sprawuje.

     

    W dniu 16.06.2021 o 16:00, SeNioR napisał:
    <word key="mark_site_read_button" js="0">Oznacz całą zawartość jako przeczytaną</word>
    <word key="mark_site_read" js="0">Oznacz wszystko jako przeczytane</word>

     

    Trochę to bez sensu. Tekst w przycisku jest dłuższy niż opis po najechaniu na niego.

     

    Proponuję:

    <word key="mark_site_read_button" js="0">Oznacz jako przeczytane</word>
    <word key="mark_site_read" js="0">Oznacz całą zawartość na tej stronie jako przeczytaną</word>

     

    Lekko poprawione

     

    21 godzin temu, SeNioR napisał:

    Nexus: 

    +

    altcontact_email_desc

    altcontact_none

     

    tam też URL lekko uległ zmianie. 

    Fixed

     

    @SeNioR Proszę na drugi raz zgłoś błędy tutaj https://forum.invisionize.pl/forum/84-błędy-spolszczeń/

    Będzie mi o wiele łatwiej, niż szukać prawie wszędzie gdzie zgłosiłeś jakiś błąd.

    • Lubię to 1
  3. On 6/13/2021 at 9:31 PM, SeNioR said:

    Mam pytanie dotyczące Lenny Face i podobnego tekstu (>ლ) ( ͡° ͜ʖ ͡°)( ͠° ͟ʖ ͡°)( ͡~ ͜ʖ ͡°)( ͡ʘ ͜ʖ ͡ʘ)( ͡o ͜ʖ ͡o)(° ͜ʖ °)( ‾ʖ̫‾) dlaczego dodajecie je w spolszczeniu? 

     

    Usunięte.

    • Dziękuję 1
  4. 21 godzin temu, SeNioR napisał:

    Chodzi głównie o urządzenia mobilne, bo w niektórych miejscach zbyt długie frazy powodują nachodzenie elementów na siebie, co psuje wygląd UI

    test123.png.7ced306e28aaa48a6fe5a63ce823bd8f.png

     

     

    Domyślne tłumaczenie:

    test1235.png.4fe9cefa5c13b89b4322eed616228417.png

    Poprawiłem gdzie się dało. Oczywiście nie unikniemy tego np. w plikach ze względu na nazwy własne:

    734266307_Screenshot2021-06-14195944.png.7bfa2433c3c7bb849204ab95fedb4904.png

    • Lubię to 1
  5. 11 godzin temu, spanieldog napisał:

    tak kosmetycznie:

    history_email_changed_manual

    Fixed, support IPS naprawi ten błąd w przyszłej aktualizacji.

     

    11 godzin temu, spanieldog napisał:

    w 10.0.7 brakowało tłumaczenia klucza

    insert

    Fixed

     

    19 godzin temu, SeNioR napisał:

    Wyodrębniłem poszczególne spolszczenia aplikacji do osobnych plików. Przykładowo w cms dla IPS 4.6, domyślnie spolszczenie zawiera 1045 linijek a wasze 1090. 

    Ponieważ:
    image.thumb.png.a887e9638be81b5efaa4edb92a19a17a.png

     

    19 godzin temu, SeNioR napisał:

    Warto również wspomnieć że frazy nie są ułożone tak jak w oryginalnym pliku (nie zaczynają się od __app) tylko porozrzucane byle jak co utrudnia sprawdzenia które frazy zostały dodane/zmienione. W zasadzie jest to niemożliwe. ?

    To już raczej pytanie do samego IPSa. Tak eksportuje tłumaczenie i nie mamy na to wpływu.

×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Umieściliśmy na Twoim urządzeniu pliki cookie, aby pomóc Ci usprawnić przeglądanie strony. Możesz dostosować ustawienia plików cookie, w przeciwnym wypadku zakładamy, że wyrażasz na to zgodę.