Zabawne jest to, że po trzech latach bycia tłumaczem nadal nie wierzysz w moje umiejętności. Zabawne jest też to, że tak się upierasz przy tym word_default, którego tłumaczenie jest błędne, co już nie raz na forum objaśniałem.
Nieświadomie udowadniasz właśnie mój punkt. Samo tłumaczenie aplikacji i modyfikacji IP.Board jest banalnie proste. Niestety, jest też czasochłonne oraz, co najważniejsze, wymaga niezłej znajomości języka angielskiego oraz wybitnej języka polskiego. A takie osoby rzadko się trafiają i jeśli znajdzie się już taka, które chce poświęcić swój czas, ale nie jest specjalistą z dziedziny IPB, to powinien zostać przyjęty na tłumacza - wtedy z przyjemnością poświęcę te 10 minut na nauczenie go "obsługi" tłumaczeń.