Amfidiusz Posted October 25, 2013 Posted October 25, 2013 Wiesz... tłumaczenie takiego hooka zajmuje z pół godzinki, większej aplikacji około dwóch. Gdybyś chciał poświęcić choćby te dwie godzinki tygodniowo na tłumaczenia (niekoniecznie na raz, codziennie po parę fraz), to o tyle więcej tłumaczeń moglibyśmy dostarczyć polskim użytkownikom IPB Nie mówiąc juz o tym, że 4.0 zbliża się wielkimi krokami, a nad nią trzeba będzie trochę posiedzieć Ustawienia IP.Board po polsku!
Guest Tomek95 Posted October 27, 2013 Posted October 27, 2013 Angielski rozszerzony na maturze 94%, powinienem dać radę. 1
Amfidiusz Posted October 28, 2013 Posted October 28, 2013 Oj, w polskiej maturze nie pokładałbym takiego zaufania Niemniej: http://forum.invisionize.pl/topic/583-szukamy-tlumaczy/?p=3572 Ustawienia IP.Board po polsku!
Jakub Posted October 28, 2013 Posted October 28, 2013 Już działamy. 1 Nasz kolega już siedział za piracką wersję IPB, Ty też możesz† Będziemy bronić SB po kres naszych sił †Nie ma bolca na izolca!!!Tłumaczes Power
insp Posted June 11, 2014 Posted June 11, 2014 Nie ma odważnych do podjęcia rękawicy? Ogłoszenie jest cały czas ważne, tak więc zapraszamy.
acmenagers Posted June 11, 2014 Posted June 11, 2014 (edited) Kierując się podejściem administracji forum. Jakie stawki ? Angielski na poziomie C2. Od 10 lat prowadzę misje archeologiczne na terenie dawnej rzymskiej Brytanii - stąd musiałem perfekcyjnie wyuczyć się języka. A teraz mam trochę wolnego czasu. Edited June 11, 2014 by acmenagers
insp Posted June 11, 2014 Posted June 11, 2014 Kierując się podejściem administracji forum. Jakie stawki ? Angielski na poziomie C2. Od 10 lat prowadzę misje archeologiczne na terenie dawnej rzymskiej Brytanii - stąd musiałem perfekcyjnie wyuczyć się języka. A teraz mam trochę wolnego czasu. Nie ma żadnych stawek, nie wiem do czego pijesz. To praca charytatywna. Przecież tłumaczenie jest dostępne za darmo, prawda?
acmenagers Posted June 11, 2014 Posted June 11, 2014 (edited) Ciężko w dzisiejszych czasach będzie znaleźć ludzi, którzy będą chcieć zrobić coś dla samej idei. Swego czasu stowarzyszenie Discovery (znane myślę, że każdemu) wystąpiło z drobną prośbą do administracji forum - w całej redakcji wybuchnęło oburzenie, po tym jak arogancką i złośliwą odpowiedź dostaliśmy od administratora. Ale mniejsza. W przypadku tłumaczenia modyfikacji raczej nie, ale jak będziecie pracować nad tłumaczeniem najnowszej wersji forum (4.0) z chęcią pomogę. Jako, że również sami chcemy jak najszybciej zaktualizować do niej nasze wewnętrzne forum. Edited June 11, 2014 by acmenagers
Amfidiusz Posted June 13, 2014 Posted June 13, 2014 Próbuj http://i.imgur.com/j2fAE3q.png Ustawienia IP.Board po polsku!
Manager DawPi Posted June 16, 2014 Author Manager Posted June 16, 2014 Informacja dla wszystkich Ostatni raz proszę i przypominam: chcesz być tłumaczem na IZE i korzystać z GT do tłumaczenia większych partii tekstu? Nie marnuj swojego i przede wszystkim naszego czasu. intermedia - profesjonalne rozwiązania Invision Power Board --- Chcesz uzyskać szybko i sprawnie pomoc? Uzupełnij wersję i adres w profilu.
Manager DawPi Posted April 15, 2015 Author Manager Posted April 15, 2015 Nadal aktualne. Nie ma nikogo kto lubi wyzwania? 1 intermedia - profesjonalne rozwiązania Invision Power Board --- Chcesz uzyskać szybko i sprawnie pomoc? Uzupełnij wersję i adres w profilu.
insp Posted April 15, 2015 Posted April 15, 2015 Nadal aktualne. Nie ma nikogo kto lubi wyzwania? I potrafi coś zrobić bez translatora.
Guest Wolen Posted April 15, 2015 Posted April 15, 2015 Macie w planach zespołowe tłumaczenia większych modyfikacji/IPS4? Istnieje jakieś kryterium dotyczące liczby tłumaczeń na tydzień? Prowadzicie jakąś listę aplikacji/hooków do przetłumaczenia czy to wolna wola tłumacza co w danym okresie tłumaczy? Ogólnie jestem zainteresowany wsparciem rozwoju IZE poprzez tworzenie spolszczeń do różnych modyfikacji. Własną licencje będę miał w okolicach niedzieli/poniedziałku, więc z ewentualny pobieraniem rozszerzeń z MP by nie było. Jeśli trzeba pierwsze wrzucić jakąś ilość tłumaczeń to nie ma problemu, od poniedziałku mogę zacząć śmiało wrzucać pierwsze tłumaczenia, w celu zaprezentowania moich umiejętności .
Manager DawPi Posted April 15, 2015 Author Manager Posted April 15, 2015 Ad 1 - plany są zawsze. Tutaj bardziej kwestia chęci i wyboru modów do tłumaczenia. Jednak na tym etapie skupiamy się na pełnym przetłumaczeniu oficjalnych skryptów. Ad 2 - nie. Ad 3 - wola tłumacza, ale priorytet to zawsze wspólne tłumaczenia. insp - zrobisz standardowy test? intermedia - profesjonalne rozwiązania Invision Power Board --- Chcesz uzyskać szybko i sprawnie pomoc? Uzupełnij wersję i adres w profilu.
Guest lecik Posted June 25, 2015 Posted June 25, 2015 witam ja jestem zainteresowany poniewaz podoba mi sie kolorek inspa chociaz za chlopakiem nie przepadam ;D
xSkyer Posted June 25, 2015 Posted June 25, 2015 (edited) Nic nie jest pozbawione wad, więc jeśli czujecie taką potrzebę - chętnie zgłoszę się na 'testera' tłumaczenia. Mógłbym zgłosić nieprawidłowości w tłumaczeniu danej zmiennej, a chętnie to zrobię. Nie, żeby przyspieszyć ten proces, ale z czystej chęci i tego, że mam więcej czasu do poświęcenia. Edited June 25, 2015 by xSkyer
insp Posted June 26, 2015 Posted June 26, 2015 Nic nie jest pozbawione wad, więc jeśli czujecie taką potrzebę - chętnie zgłoszę się na 'testera' tłumaczenia. Mógłbym zgłosić nieprawidłowości w tłumaczeniu danej zmiennej, a chętnie to zrobię. Nie, żeby przyspieszyć ten proces, ale z czystej chęci i tego, że mam więcej czasu do poświęcenia. Myślę, że jak już wydamy spolszczenie to wtedy będzie dobra okazja do testowania (literówki, kontekst). Na obecnym etapie nie ma jeszcze takiej potrzeby.
newslik Posted September 13, 2015 Posted September 13, 2015 Jeżeli nadal aktualne to jestem zainteresowany
Manager DawPi Posted December 22, 2015 Author Manager Posted December 22, 2015 Naprawdę nie ma jednej zainteresowanej osoby? Do jej obowiązków należałoby głównie tłumaczenie newsów od IPSu i taki też będzie sprawdzian przy rekrutacji. intermedia - profesjonalne rozwiązania Invision Power Board --- Chcesz uzyskać szybko i sprawnie pomoc? Uzupełnij wersję i adres w profilu.
Codepixel Posted October 30, 2016 Posted October 30, 2016 W sumie to mógłbym spróbować swoich sił Nothing is impossible.
Manager DawPi Posted November 23, 2016 Author Manager Posted November 23, 2016 Witamy w gronie tłumaczy @qubabos! Po wielu miesiącach (latach?) poszukiwań w końcu trafiliśmy na odpowiednią osobę. Pozostaje życzyć powodzenia! 1 intermedia - profesjonalne rozwiązania Invision Power Board --- Chcesz uzyskać szybko i sprawnie pomoc? Uzupełnij wersję i adres w profilu.
Manager DawPi Posted October 2, 2019 Author Manager Posted October 2, 2019 W dniu 23.11.2016 o 14:16, DawPi napisał: Witamy w gronie tłumaczy @qubabos! Po wielu miesiącach (latach?) poszukiwań w końcu trafiliśmy na odpowiednią osobę. Pozostaje życzyć powodzenia! Nasza współpraca z Kubą została zakończona w dniu dzisiejszym. Dziękuję w imieniu swoim i całej społeczności za ten wieloletni i nieoceniony wkład w tłumaczenia. Nie przesadzę jak powiem, że bez Kuby nie byłoby tak dobrego i składnego tłumaczenia w tej formie co macie możliwość korzystać. Na placu boju zostaje @insp oraz ja z doskoku. @insp oczywiście również prezentuje ten sam wysoki poziom, więc o tłumaczenia możecie być spokojni. Przypominam, że nabór nadal trwa. Zapraszamy. 2 intermedia - profesjonalne rozwiązania Invision Power Board --- Chcesz uzyskać szybko i sprawnie pomoc? Uzupełnij wersję i adres w profilu.
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now