Jump to content

Recommended Posts

Posted

Wiesz... tłumaczenie takiego hooka zajmuje z pół godzinki, większej aplikacji około dwóch. Gdybyś chciał poświęcić choćby te dwie godzinki tygodniowo na tłumaczenia (niekoniecznie na raz, codziennie po parę fraz), to o tyle więcej tłumaczeń moglibyśmy dostarczyć polskim użytkownikom IPB :)

 

Nie mówiąc juz o tym, że 4.0 zbliża się wielkimi krokami, a nad nią trzeba będzie trochę posiedzieć :spiteful:

Guest Tomek95
Posted

Angielski rozszerzony na maturze 94%, powinienem dać radę. ;)

  • Like 1
Posted

Już działamy. :)

  • Like 1

Nasz kolega już siedział za piracką wersję IPB, Ty też możesz
† Będziemy bronić SB po kres naszych sił †
Nie ma bolca na izolca!!!
Tłumaczes Power

  • 7 months later...
Posted (edited)

Kierując się podejściem administracji forum. Jakie stawki ?

Angielski na poziomie C2.

 

 Od 10 lat prowadzę misje archeologiczne na terenie dawnej rzymskiej Brytanii - stąd musiałem perfekcyjnie wyuczyć się języka. A teraz mam trochę wolnego czasu. 

Edited by acmenagers
Posted

Kierując się podejściem administracji forum. Jakie stawki ?

Angielski na poziomie C2.

 

 Od 10 lat prowadzę misje archeologiczne na terenie dawnej rzymskiej Brytanii - stąd musiałem perfekcyjnie wyuczyć się języka. A teraz mam trochę wolnego czasu. 

Nie ma żadnych stawek, nie wiem do czego pijesz. To praca charytatywna. Przecież tłumaczenie jest dostępne za darmo, prawda?

Posted (edited)

Ciężko w dzisiejszych czasach będzie znaleźć ludzi, którzy będą chcieć zrobić coś dla samej idei. 

Swego czasu stowarzyszenie Discovery (znane myślę, że każdemu) wystąpiło z drobną prośbą do administracji forum - w całej redakcji wybuchnęło oburzenie, po tym jak arogancką i złośliwą odpowiedź dostaliśmy od administratora. 

Ale mniejsza. 

 

W przypadku tłumaczenia modyfikacji raczej nie, ale jak będziecie pracować nad tłumaczeniem najnowszej wersji forum (4.0) z chęcią pomogę.

Jako, że również sami chcemy jak najszybciej zaktualizować do niej nasze wewnętrzne forum. 

Edited by acmenagers
Guest dasde12
Posted

Mógłbym spróbować swoich sił ?

  • Manager
Posted

Informacja dla wszystkich

 

 

Ostatni raz proszę i przypominam: chcesz być tłumaczem na IZE i korzystać z GT do tłumaczenia większych partii tekstu? Nie marnuj swojego i przede wszystkim naszego czasu.

intermedia - profesjonalne rozwiązania Invision Power Board

---

Chcesz uzyskać szybko i sprawnie pomoc? Uzupełnij wersję i adres w profilu.

  • 9 months later...
Guest Wolen
Posted

Macie w planach zespołowe tłumaczenia większych modyfikacji/IPS4?

Istnieje jakieś kryterium dotyczące liczby tłumaczeń na tydzień?

Prowadzicie jakąś listę aplikacji/hooków do przetłumaczenia czy to wolna wola tłumacza co w danym okresie tłumaczy?

 

Ogólnie jestem zainteresowany wsparciem rozwoju IZE poprzez tworzenie spolszczeń do różnych modyfikacji. Własną licencje będę miał w okolicach niedzieli/poniedziałku, więc z ewentualny pobieraniem rozszerzeń z MP by nie było. Jeśli trzeba pierwsze wrzucić jakąś ilość tłumaczeń to nie ma problemu, od poniedziałku mogę zacząć śmiało wrzucać pierwsze tłumaczenia, w celu zaprezentowania moich umiejętności :P.

  • Manager
Posted

Ad 1 - plany są zawsze. Tutaj bardziej kwestia chęci i wyboru modów do tłumaczenia. Jednak na tym etapie skupiamy się na pełnym przetłumaczeniu oficjalnych skryptów.

Ad 2 - nie.

Ad 3 - wola tłumacza, ale priorytet to zawsze wspólne tłumaczenia.

 

insp - zrobisz standardowy test? :)

intermedia - profesjonalne rozwiązania Invision Power Board

---

Chcesz uzyskać szybko i sprawnie pomoc? Uzupełnij wersję i adres w profilu.

  • 2 months later...
Guest lecik
Posted

witam ja jestem zainteresowany poniewaz podoba mi sie kolorek inspa chociaz za chlopakiem nie przepadam ;D

Posted (edited)

Nic nie jest pozbawione wad, więc jeśli czujecie taką potrzebę - chętnie zgłoszę się na 'testera' tłumaczenia. Mógłbym zgłosić nieprawidłowości w tłumaczeniu danej zmiennej, a chętnie to zrobię. Nie, żeby przyspieszyć ten proces, ale z czystej chęci i tego, że mam więcej czasu do poświęcenia. :)

Edited by xSkyer
Posted

Nic nie jest pozbawione wad, więc jeśli czujecie taką potrzebę - chętnie zgłoszę się na 'testera' tłumaczenia. Mógłbym zgłosić nieprawidłowości w tłumaczeniu danej zmiennej, a chętnie to zrobię. Nie, żeby przyspieszyć ten proces, ale z czystej chęci i tego, że mam więcej czasu do poświęcenia. :)

Myślę, że jak już wydamy spolszczenie to wtedy będzie dobra okazja do testowania (literówki, kontekst). Na obecnym etapie nie ma jeszcze takiej potrzeby.

  • 2 months later...
  • 3 months later...
  • Manager
Posted

Naprawdę nie ma jednej zainteresowanej osoby? Do jej obowiązków należałoby głównie tłumaczenie newsów od IPSu i taki też będzie sprawdzian przy rekrutacji.

intermedia - profesjonalne rozwiązania Invision Power Board

---

Chcesz uzyskać szybko i sprawnie pomoc? Uzupełnij wersję i adres w profilu.

  • 10 months later...
  • 3 weeks later...
  • 2 years later...
  • Manager
Posted
W dniu 23.11.2016 o 14:16, DawPi napisał:

Witamy w gronie tłumaczy @qubabos! Po wielu miesiącach (latach?) poszukiwań w końcu trafiliśmy na odpowiednią osobę.

Pozostaje życzyć powodzenia!

Nasza współpraca z Kubą została zakończona w dniu dzisiejszym. Dziękuję w imieniu swoim i całej społeczności za ten wieloletni i nieoceniony wkład w tłumaczenia. Nie przesadzę jak powiem, że bez Kuby nie byłoby tak dobrego i składnego tłumaczenia w tej formie co macie możliwość korzystać.

 

 

Na placu boju zostaje @insp oraz ja z doskoku. @insp oczywiście również prezentuje ten sam wysoki poziom, więc o tłumaczenia możecie być spokojni. :)

 

Przypominam, że nabór nadal trwa. Zapraszamy. :)

  • Sad 2

intermedia - profesjonalne rozwiązania Invision Power Board

---

Chcesz uzyskać szybko i sprawnie pomoc? Uzupełnij wersję i adres w profilu.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.